A、通过理解非语言性交际如何起作用,谈判者一定能够理解其他参与者透露的 非语言性信息。
B、要理解非语言性交际如何运行,谈判者必须理解其他参与者给出的非语言性信息。
C、通过理解非语言性交际是如何工作的,谈判者必需能够理解其他参与者非语 言性地给出的信息。
(1)Stay right where your daughter went away in case she comes back looking for you.
A. 你女儿离开的地方是对的, 她会回来找你的。
B. 就呆在你女儿走丢的地方, 以防她回来找你。
C. 呆在你女儿离开的地方的右边, 这个情况下她会回来找你的。
(2)They won' t admit the claim.
A. 他们不愿意承认那个说法。
B. 他们不会认可那个权利。
C. 他们不会承认索赔的。
(3)Please keep in mind the make, color and model of the vehicle.
A. 请牢记车辆的品牌, 颜色和型号。
B. 请记住车辆是谁做的, 什么颜色, 谁设计的。
C. 请记住车辆是如何制造的, 什么颜色, 怎么制模。
(4)A police report is needed for the insurance company to determine who is responsible for paying the damages.
A. 警察需要一份保险公司评定谁负责损失赔偿的报告。
B. 警察要出一份报告, 由保险公司来决定谁对事故作出赔偿。
C. 保险公司需要警察有关事故责任认定的报告来决定由谁来赔偿损失。
(5)Report the accident to your insurance company just in case you may need to file a claim.
A. 把事故报告给保险公司以便你需要索赔。
B. 因为你需要索赔, 所以你要将事故报告给保险公司。
C. 那份交给保险公司的报告只是你可能需要索赔的案件。
(1)Company employees are expected to use the Internet in line with these rules.
A. 公司职员希望使用网络时跟这些规定一致。
B. 公司职员应按照这些规定使用网络。
C. 公司职员期待使用这些网络的规定。
(2)It is therefore possible to make it public for legal reasons or to other suitable third parties.
A. 因此, 公司可能会将其公开给司法部门或者合适的第三方。
B. 因此, 公司可能会因法律原因将之公开, 或公布给适当的第三方。
C. 因此, 公司或者合适的第三方可能会因法律原因将其公开。
3. Emails sent through the company email system should not have content that is considered to be offensive.
A. 邮件发送至公司电邮系统时不应该包含被认为是不礼貌的内容。
B. 邮件通过公司电邮系统发送, 内容不应该被认为是无礼的。
C. 通过公司电邮系统发送的邮件中, 禁止含有被认为不礼貌的内容。
(4) All sites and downloads may be watched and/or stopped up by the company if they are considered to be harmful and/or not productive to business.
A. 所有的网站及下载都有可能被公司监控, 如被认为有害及/或与公司事务无关内容, 公司或将中止网络连接。
B. 所有网站或下载都有可能被公司监控和/或中止, 如果这些网站或下载被认为与公司事务无关和/或有害公司事务。
C. 所有网站或下载, 如被认为对公司有害并且/或者与公司事务无关, 都有可能被公司监控、 并且/或者被中止。