下列句子翻译正确的一项是()
A.怒而飞,其翼若垂天之云。译为:它发怒而飞,翅膀像垂挂在天空的云朵
B.去以六月息者也。译为:凭借着六月的气息离开
C.请循其本。译为:请让我们追溯话题的本源
D.我非子,固不知子矣。译为:我 不是你,本来就不知道你
请循其本译为请让我们追溯话题的本源
A.怒而飞,其翼若垂天之云。译为:它发怒而飞,翅膀像垂挂在天空的云朵
B.去以六月息者也。译为:凭借着六月的气息离开
C.请循其本。译为:请让我们追溯话题的本源
D.我非子,固不知子矣。译为:我 不是你,本来就不知道你
请循其本译为请让我们追溯话题的本源
A.怒而飞,其翼若垂天之云:当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就是天边的云
B.鲲之大,不知其几千里也:鲲非常巨大,不知道有几千里
C.子非鱼,安知鱼之乐:你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的
D.鲦鱼出游从容,是鱼之乐也:鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼的快乐
A.天之苍苍,其正色邪其远而无所至极邪(天色湛蓝,是它真正的颜色吗还是因为天空高远而看不到尽头呢)
B.抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。(翻译:它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,在六月的大风中飞去南海)
C.怒而飞,其翼若垂天之云。(翻译:当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像悬挂在天空的云。)
D.北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。(北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的体积庞大,不知道有几千里)
A.怒(振奋,这里指用力鼓动翅膀)而飞,其翼若垂天之云
B.《齐谐》者,志(标记)怪者
C.男有分(职分,职守),女有归
D.盗窃乱贼而不作(兴起)
A.市中游侠儿得佳者笼养之,(昂)其值
B.(先)国家之急而(后)私仇也
C.工师得大木,则王喜。匠人斫而(小)之,则王怒
D.焚百家之言,以(愚)黔首
A.天下缟素,今日是也。译文:全天下一片白色,今天就是这样
B.怀怒未发,休祲降于天。译文:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆
C.此庸夫之怒也,非士之怒也。译文:这是平庸无能人的发怒,不是有才能有胆识的人发怒
D.虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易。译文:虽然如此,但是我是从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换
A.不以物喜,不以己悲:不因环境顺心而高兴,不因个人失意而悲伤
B.微斯人,吾谁与归:没有这种人,我同谁一道呢
C.或异二者之为:或许不同于以上两种心情
D.览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢